Thinking of ENERGY from the perspective of Fukishima

dandans1

dandans2

16.10. – 13.11. 2014
Auswärtiges Amt / Federal Foreign Office(ドイツ連邦共和国 外務省)
Werderscher Markt 1, 10117 Berlin

地震によって引き起こされた津波による福島の原子力発電所の事故は日本に住む人だけでなく、世界中に大きな問題を提起しました。
エネルギー資源の乏しい経済大国、日本にとって、人々が求めている現在の豊かな社会を維持するにはエネルギーが不可欠です。コストが安く、Co2を出さない原子力エネルギーは廃棄物の問題を除けば、とても魅力です。しかし、我々は安全と思っていた原発事故により大きな問題を突き付けられました。現在、世界の多くの国で代替エネルギーへの挑戦が始まり、エネルギーは人類にとって早急の問題となっています。そして、地球に住む私達は問題に気付いているにもかかわらず、あたかも何も問題が無いかのように日々の生活を送っています。
この展覧会では、団DANSの新進作家達が作品を通じて、エネルギー問題への葛藤、将来への展望や希望を取り上げています。この展覧会がエネルギー問題を考えるチャンスになる事を希望しています。

The accident of nuclear power station in Fukushima, caused by tsunami following the big earthquake raised a problem not only in Japan but also the countries all over the world.
For Japanese, who live in a country which has an economic power but hasn’t any oil, energy is indispensable to keep our affluent life. The nuclear power, which is low cost and Co2 free, is tempting though it has an unsolved problem of its waste. We believed that nuclear power was very safe until the crisis happened. In many countries in the world are challenging alternative energies as the energy problem is a very urgent issue for human beings. But most of us, who lives in this world, is spending everyday as if nothing serious is happening.
The emerging Japanese artists of Dandans, show their conflict, aspect and hope for the future through their art works. We hope this exhibition propose a chance to think over the energy together.

アーティストトーク/Artist Talk
2014年11月11日
17:00 – 19:00
参加者:団DANS オーガナイザー麻生和子/団DANS 作家
場所:ドイツ連邦共和国 外務省内
事前申し込み不要 通訳有り
Tuesday11 November 2014
5:00 – 7:00 p.m.
Visitors center Werderscher Markt 1
with Ms. Kazuko ASO, organizer of DANDANS and artists of DANDANS
at Visitors center in the Lichthof, Werderscher Markt 1
Registration is not required
With consecutive interpretation (J-G)

[Source]

Emi Hariyama is back at the Berliner Philharmonie

BGcMPRwCcAAFi8k

Holm Birkholz, who has been a member of the Berliner Philharmoniker for many years, is not only a dedicated violinist but also a composer. He finds his experiences as an orchestral musician just as inspiring as Japanese culture, whose spirituality decisively shapes his music. His dance suite “Blossom Dreams – Four Seasons”, which he will present together with the dancer Emi Hariyama at this portrait concert, leads visually and musically through the Japanese seasons.

Holm Birkholz – Solo Violin and Bells

Emi Hariyama – Dance and Choreographer

A Portrait of Holm Birkholz – Blossom Dreams

Holm Birkholz
Mandala (2n Version for solo violin and bell in d’, 2012) commissioned by the Berliner Philharmoniker Foundation

Holm Birkholz
Blütenträume – Vier Jahreszeiten (Blosom Dreams) Dance Suite for solo dance, solo violin and bells in f and d, commissioned by the Berliner Philharmoniker Foundation

“It’s always a wonderful feeling for me as a 1/128 particle of this great musical ensemble to be able to experience how our individual characters achieve a collective vibration when we make music on stage and become completely at one with the music.” Holm Birkholz has been a member of the Berliner Philharmoniker since 1982 – a time period that has given the violinist and composer more than three decades of inspiration: “Besides the great artistic impressions in the midst of this unique orchestra sound, I was strongly shaped by many years working jointly with the first concertmaster Toru Yasunaga, for whom I was able to write many pieces and through whom I was afforded intense access to Japanese (and Asian) civilisation, which made a lasting impression on me and my musical language.”

Toru Yasunaga, who left the Berlin Philharmonic in 2009, also introduced Holm Birkholz to the internationally renowned dancer Emi Hariyama, who can be experienced in this portrait concert as well with works commissioned by the Berlin Philharmonic Foundation. The evening will kick off with excerpts from Birkholz’s revised Mandala cycle for solo violin and bell in d, premiered when leave was taken from Toru Yasunaga in the Chamber Music Hall. There follows the dance suite Blütenträume [Blossom Dreams] for solo dance, solo violin and bells in f and d, leading listeners musically through the Japanese seasons, starting with springlike Cherry Blossom Dreams, to Lotus Flowers in the Heat of Summer and Chrysanthemums in the Fall Sun to Plum Blossoms in Snow.

Sun, 02 Nov 2014 8 p.m.
Kammermusiksaal
Serie Q: Prisma Kammermusik
10 to 26 €

Berliner Philharmonie
Herbert-von-Karajan-Strasse 1
10785 Berlin
GERMANY
Tel.: +49 30 254 88-0

http://www.berliner-philharmoniker.de/en/concerts/calendar/details/20623/

Kobe Wagyu Beef BBQ

wagyu1-neu

SONY DSC

Original Kobe Beef hat die höchste Marmorierungsstufe, die japanisches Rindfleisch derzeit außerhalb Japans haben kann. Unser Probierpaket enthält drei handselektierte und portionierte Stücke dieses einzigartigen Fleisches. Nicht nur zum BBQ/Grillen sondern auch bestens für die Zubereitung in der Pfanne geeigent. Probiert und erlebt selbst, wie Fleisch schmecken kann. Hier erfahrt ihr mehr: http://www.otto-gourmet.de/kobe-wagyu/

(330,00 € / 1 Kg)

Galerie Michael Haas presents a juxtaposition of works by Leiko Ikemura

f4ad96c7f4

Leiko Ikemura speaks in her paintings, drawings and sculptures in a unique and very characteristic visual language, which is unmistakably connected to her œuvre: She creates worlds that inseparably unite reality and abstraction, landscape, figure and space. In doing so she avoids any clear compositional and content based delineation – colours, motifs and forms merge flowingly into each other. A pulsating visual structure is generated in which an atmosphere resides that appears unfamiliar, yet deeply touches us in a positive way. The uniqueness in Ikemura’s art may also lie in its impact from both Eastern and Western cultures. She grew up in Japan and emigrated to Spain when she was 21 where she studied painting and created sculptures. She then lived for several years in Switzerland and from 1985 in Cologne and Berlin. She has been a professor of painting at the Berlin University for Arts since 1991. Numerous internationally renowned museums have already dedicated exhibitions to her. A comprehensive exhibition in the Museum Sinclair-Haus in Bad Homburg can currently be seen from 14/9 until 16/11/2014.

“Leiko Ikemura & Odilion Redon”

Galerie Michael Haas, Berlin, Germany

17.10.2014 bis 15.11.2015.

Götterfunken und Kirschblüten

japanklassik

Ein rund 5000-köpfiger Chor singt Beethovens 9. Symphonie (“Ode an die Freude”) gemeinsam mit dem New Japan Philharmonic und Tokyo Symphonie-Orchester am 27.2.2000 (picture alliance / dpa / Kazuhiro Nogi)

Eine Lange Nacht über die Liebe der Japaner zur klassischen Musik

Von Sylvia Systermans und Jörg Albrecht

Wer an Japan und seine Musik denkt, hat vielleicht die eindrucksvollen Töne des Kabuki-Theaters im Ohr, die ekstatischen Klänge der Taiko-Trommeln oder das zarte Sirren des Shamisen. Tatsächlich aber ist diese traditionelle Musik in Japan wenig populär. Allgegenwärtig und bestimmende Größe im japanischen Musikleben ist hingegen die klassische Musik Europas.

Seit mehr als 150 Jahren stehen die Werke von Bach bis Brahms im Zentrum der japanischen Musikrezeption, ist Beethovens “Neunte” die heimliche Nationalhymne Japans und Mittelpunkt jeder japanischen Silvestergala. Schon in der Grundschule werden Kinder mit der westlichen Klassik vertraut gemacht, lernen Geige und Klavier statt Sho und Shakuhachi.

Die “Lange Nacht” begibt sich auf Spurensuche nach dieser besonderen Liebe der Japaner zur klassischen Musik, ist zu Gast bei Chorproben in Tokio, lässt prominente Musiker und Historiker aus Japan und Deutschland zu Wort kommen und die Musik für sich sprechen.

[Source]